| 加入桌面
  • 手機(jī)版 | 無(wú)圖版
  •  
    行業(yè)頻道
    組織機(jī)構(gòu) | 工業(yè)園區(qū) | 銅業(yè)標(biāo)準(zhǔn) | 政策法規(guī) | 技術(shù)資料 | 商務(wù)服務(wù) |
    高級(jí)搜索 標(biāo)王直達(dá)
    排名推廣
    排名推廣
    發(fā)布信息
    發(fā)布信息
    會(huì)員中心
    會(huì)員中心
     
    倫敦銅價(jià) | 紐約銅價(jià) | 北京銅價(jià) | 浙江銅價(jià) | 江蘇銅價(jià) | 江西銅價(jià) | 山東銅價(jià) | 山西銅價(jià) | 福建銅價(jià) | 安徽銅價(jià) | 四川銅價(jià) | 天津銅價(jià) | 云南銅價(jià) | 重慶銅價(jià) | 其它省市
     
     
    當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 資訊 » 綜合新聞 » 正文

    日本變態(tài)級(jí)選美秀情欲裝 變態(tài)國(guó)度馴人成魔

    放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2013-02-10

     

    日本打造“變態(tài)級(jí)”選美 擠胸劈腿露底透視

      日本打造“變態(tài)級(jí)”選美 俯身擠胸劈腿露底透視襯衫誘惑  據(jù)日本《產(chǎn)經(jīng)新聞》2月4日?qǐng)?bào)道,有日本平面模特界的“登龍門”之稱的“MISS FLASH 2013”發(fā)表會(huì),在日本東京都內(nèi)召開。

    日本打造“變態(tài)級(jí)”選美 擠胸劈腿露底透視

    榮獲大獎(jiǎng)的有階戶瑠李、永井里菜、池田裕子?;顒?dòng)現(xiàn)場(chǎng)三人穿著泳衣登場(chǎng),并分別展示了她們個(gè)性的一面。“MISS FLASH ”在選美界有“登龍門”之稱,從這個(gè)比賽出來(lái)的模特一般都會(huì)身價(jià)大漲,因此它也是日本最吸睛、最具價(jià)值的選美大賽。  階戶瑠李表示,“非常喜歡平面模特,經(jīng)常看周刊雜志的平面模特版面”。階戶畢業(yè)于日本上智大學(xué),現(xiàn)年24歲。辭去了現(xiàn)有的工作,正朝著模特的目標(biāo)奮斗。如今終于獲得了夢(mèng)寐以求的“MISS FLASH”?! ∮谰锊?,現(xiàn)年20歲。正在練習(xí)電腦,現(xiàn)在都可以打非常難拼的字母了,特長(zhǎng)是擅長(zhǎng)擺Y 字造型。

    荷蘭設(shè)計(jì)師發(fā)明“情欲裝”可變透明

      A dress which turns transparent when the wearer becomes aroused may soon be seen on the high street.

      A dress which turns transparent when the wearer becomes aroused may soon be seen on the high street.

      The dress, called Intimacy 2.0, is made of smart fabrics which become clear when electrified by a quickening heartbeat.

      Award-winning Dutch designer Daan Roosegaarde created the dress out of leather, and smart opaque e-foils.

      It also uses wireless technologies, electronics, LEDs, copper and other media.

      Daan calls his style of fashion 'techno-poetry.'

      He said: 'Intimacy 2.0 is a fashion project exploring the relation between intimacy and technology.'

      ‘Technology is used here not merely functional but also as a tool to create intimacy as well as privacy on a direct, personal level which in our contemporary tech society is becoming increasingly important.’

      Daan is currently in talks to produce a fashion version of the dress, which responds whenever the wearer gets excited or embarrassed.

      The futuristic dress has been put on display in China, and its creator Daan has won a string of awards, including the Dutch Design Award and China's Most Successful Design Award.

      He has exhibited his work at the Tate Modern and the Victoria and Albert Museum, as well as at many other international galleries.

      荷蘭設(shè)計(jì)師最新發(fā)明的一款“情欲裝”有望投向市場(chǎng),穿著它的人只要一時(shí)“性致”大發(fā),衣服就會(huì)自然變透明。

      這款名為“親密2.0”的服裝以智能纖維面料制成,只要穿上它的人心跳加速,衣服就會(huì)受到電子感應(yīng)變成透明。

      獲得多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)的荷蘭設(shè)計(jì)師戴恩-羅斯加德以皮革和智能型不透明電子金屬薄片制作這套新裝。

      無(wú)線技術(shù)、電子學(xué)、LED、和其他媒介也都派上用場(chǎng)。

      戴恩稱他的設(shè)計(jì)風(fēng)格是一首“技術(shù)詩(shī)歌”。

      他說(shuō):“‘親密2.0’是一個(gè)探索親密行為與科技之間關(guān)系的時(shí)尚項(xiàng)目。”

      “在這套衣服中,科技不僅扮演功能性角色,更可以在直接而私密的層次上營(yíng)造私生活和親密關(guān)系,而這些在我們的現(xiàn)代生活中正變得越來(lái)越重要。”

      目前,戴恩正與他人洽談如何將這款服裝打造成時(shí)尚單品。穿上這款服裝的人不管是感到興奮還是尷尬,衣服都會(huì)變透明。

      這款前衛(wèi)現(xiàn)代的服裝作品曾在中國(guó)展示,設(shè)計(jì)師戴恩還獲得了多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),包括荷蘭設(shè)計(jì)獎(jiǎng)及中國(guó)最成功設(shè)計(jì)大獎(jiǎng)。

      他的作品已在許多國(guó)際美術(shù)館展出,還曾進(jìn)駐英國(guó)泰特現(xiàn)代藝術(shù)館和維多利亞暨艾柏特博物館。

     
     
     
     

     

     
     
    推薦圖文
    推薦資訊
    ?