“姑娘,回戶籍所在地改個(gè)名字吧。”民警好心地勸她。
名字靈感來自《阿Q正傳》
若真要改名,最舍不得的恐怕還不是彭A本人,“這名字是我爸取的,他對此還特有成就感。”
彭A的父母都是保靖縣民族中學(xué)的老師。1989年8月,兩人的寶寶誕生時(shí),彭家松連備用名也沒想,直接給孩子取名“A”。
多年后,彭A聽父親談起這個(gè)與眾不同的名字的由來時(shí)才知曉,自己出生那會(huì)兒父親酷愛魯迅的作品,尤其對《阿Q正傳》情有獨(dú)鐘,“文章里有阿Q、小D,他覺得以英文字母為名還蠻有特色。”
那為什么不選B、C、D呢?“A是優(yōu)秀的標(biāo)識(shí),他們希望我出類拔萃唄。”
如今,彭A連公務(wù)員報(bào)考也因?yàn)檫@個(gè)創(chuàng)意名字給耽誤了。眼看著明年就要畢業(yè),如果最高學(xué)歷上印的是“彭?”,那隨后的落戶、找工作都要受影響。
最終,彭A決定接受民警的建議改名。新名字叫什么呢?彭A說:“還沒想好。”(三湘都市報(bào) 王為薇 陳龍 梁穎)
奇名檔案
除了彭A,還有趙C
彭A不是第一人。此前,江西鷹潭一新生兒叫“趙C”。2009年3月26日,他引發(fā)了中國首例公民討要姓名權(quán)案。經(jīng)激烈辯論,最后達(dá)成協(xié)議,趙C改用規(guī)范漢字取名,公安機(jī)關(guān)免費(fèi)為他辦改名手續(xù)。
武漢有個(gè)孩子取名“小A”,沈陽一個(gè)小朋友名叫“畢必A”,成都一新生兒名叫“陳B”,湖北丹江口有一對雙胞胎兄弟分別取名為“劉a”、“劉b”。他們上戶時(shí)都遇上了大麻煩。
趙C的煩惱很短,彭A已經(jīng)熬了22年。
提醒
不要用怪僻字為孩子起名
長沙市公安局岳麓分局人口與出入境管理大隊(duì)說,公安部有規(guī)定,中國人不能使用英文名字入戶口,建議市民不要使用怪僻字或英文為孩子起名。